用户名: 密码: 验证码:           网站地图 高级搜索 RSS订阅 收藏本站
Google
您的位置:首页>>日语>>日语口语>>阅读资讯:“如果觉得冷,请关上窗”该怎么说?

“如果觉得冷,请关上窗”该怎么说?

[ 来源: | 阅读:次 | 更新日期:2007-7-28 06:35:03 | 评论 0 条 | 我要投稿 ]
「寒かったら、窓を閉めてください」や「寒ければ、窓を閉めてください」は普通の言い方ですが、「寒いと、窓を閉めてください」と言うと、変な感じがします。また、「寒くて、窓を閉めました」とは言いますが、「寒くて、窓を閉めます」とは言いませんね。どうしてでしょう。

 「寒かったら、窓を閉めてください」和「寒ければ、窓を閉めてください」这两句是普遍的说法,但若说「寒いと、窓を閉めてください」,就会感到比较奇怪。(小编注:前面3句从中文意思上理解,均表示"如果觉得冷,请关上窗"。)再有,可以说「寒くて、窓を閉めました(很冷,把窗关上了)」,但不太说「寒くて、窓を閉めます(很冷,去关窗)」。这是为什么呢? 字串8

 実は、文には「客観的な叙述文·成り行きを示す文」とか、「話し手の意志や判断を表す文」とか、「相手への働きかけのある文」といった違いがあるのです。「~と、~」や、理由を表す「~て、~」の文の文末には、「客観的な叙述文·成り行きを示す文」しか来ないのです。だから、「寒くて窓を閉めました」はいいのですが、「寒くて窓を閉めます」と言うと、話し手の意志が出るから、変な感じがするのです。 字串9

 实际上,日语文中有「客观叙述、表示发展趋势」、「表示说话方的意志和判断」以及「发动、劝诱对方」如此的差异。在「~と、~」和表示理由的「~て、~」句末,只能用于「客观叙述、表示发展趋势」的情况。所以,可以说「寒くて窓を閉めました」,但是若说「寒くて窓を閉めます」,由于带有说话者的意志,就感觉比较奇怪。

字串6


Tags:怎么 觉得 如果 表示 叙述 意志 很冷 判断 关上 理由
责任编辑:
您的评论
用户名:新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]

·用户发表意见仅代表其个人意见,并且承担一切因发表内容引起的纠纷和责任
·本站管理人员有权在不通知用户的情况下删除不符合规定的评论信息或留做证据
·请客观的评价您所看到的资讯,提倡就事论事,杜绝漫骂和人身攻击等不文明行为