用户名: 密码: 验证码:           网站地图 高级搜索 RSS订阅 收藏本站
Google
您的位置:首页>>日语>>日语口语>>阅读资讯:日语第三人称的使用注意

日语第三人称的使用注意

[ 来源: | 阅读:次 | 更新日期:2007-8-21 15:08:39 | 评论 0 条 | 我要投稿 ]
日语的第三人称男性与女性用法是完全不同的两个单词「彼(かれ)」和「彼女(かのじょ)」,不仅书写不同,发音和音节长短也完全不同。

女性第三人称的「彼女(かのじょ)」在日语口语中,不仅仅是泛指第三人称,还有特指自己女朋友(Girl friend)的意思。男性第三人称的「彼(かれ)」则没有这种歧义,而是有一个单独的词汇「彼氏(かれし)」来特指男朋友(Boy friend)。

因此很多场合为了避免发生歧义,尽量避免使用女性第三人称的「彼女(かのじょ)」这个单词,除非双方都知道不存在发生歧义的可能性,一般日语很多场合省略双方前后文都知道的人称代词,尤其是避免频繁使用「私(わたし)」,这会给人一种过于强调自我的错觉和不愉快感,对于不得不使用女性第三人称的「彼女(かのじょ)」的场合,又担心发生歧义的时候,可以使用「XXさん」。但是日语千万注意,任何场合都不能省略名字后面加尊称的后缀「さん」,这个「さん」已经没有什么尊敬的含义了,但是不加不是单纯的不尊敬,而是非常失礼,日本称为「名前呼び捨て」。千万注意。

字串9


Tags:日语第三人称的使用注意
责任编辑:
您的评论
用户名:新注册) 密码: 匿名评论 [所有评论]

·用户发表意见仅代表其个人意见,并且承担一切因发表内容引起的纠纷和责任
·本站管理人员有权在不通知用户的情况下删除不符合规定的评论信息或留做证据
·请客观的评价您所看到的资讯,提倡就事论事,杜绝漫骂和人身攻击等不文明行为